Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Reneszánszát éli a latin nyelv Angliában, egyesek szerint a celebek gyakori latin nyelvű tetoválásainak is köze van ehhez.
David Beckhamnek és Angelina Jolienak is vannak latin nyelvű tetoválásai, a Mail Online cikke szerint ez is hozzájárul, hogy a latin nyelv reneszánszát éli a Egyesült Királyság középiskoláiban.
A latin nyelv ismerői ugyanakkor figyelmeztetnek, hogy nem minden latin nyelvű tetoválás helyes nyelvtanilag. Danielle Lloyd modell felirata „Quis Attero Mihi Tantum Planto Mihi Validus” például helytelenül ülteti át „A lekicsinylés csak megerősít” mondást.
|
|
|
Az angol igék többsége szabályos múlt idejű formával rendelkezik. A múlt idő jele: -ed
„Le kéne ülni angolt tanulni – csak előbb megnézem az e-mailjeimet. Ma csak tíz percem van, de majd holnap tanulok többet. Hopp, cseng a telefonom…hol is tartottam?” Ismerős helyzetek? Nos, aki nem tud megfelelően koncentrálni, az jó eséllyel nyelvet sem tud megfelelően tanulni. Íme néhány tipp a koncentráció javítására.
Legyünk tudatosak!
Mielőtt leülünk tanulni, érdemes tudatosítani magunkban a folyamatot: hogy abbahagyjuk azt, amit előzőleg csináltunk, és világos, tudatos döntést hozunk arról, hogy most a tanulásra fókuszálunk.
Sok tanár készpénznek veszi: egyes diákoknak van nyelvérzéke, mások pedig sajnálatos módon híjával vannak ennek. Holott lehet, hogy a nyelvérzék is csupán megfelelő fejlesztés kérdése, és jól eltalált játékos foglalkozásokkal a gyerekek legtöbbjéből ki lehet hozni a jó eredményt. Dr. Páli Judit erről tartott előadást a NYESZE április 17-i konferenciáján. Tegyük fel: a diák szorgalmas, erőfeszítést tesz, nyelvórán valahogy mégsem jut sikerélményhez. Ne lenne nyelvérzéke?
A sima jelen időt az angolban (simple present), többféle helyzetben használhatjuk, ezek a következők:
1. ha valamilyen tartós élethelyzetről beszélünk:
pl.
- Where do you work? / Hol dolgozol?
- The store opens at 6. / A bolt 6-kor nyit.
- She lives in New York. / New Yorkban él.
2. Szokások, napi rutin:
pl.
- I usually get up at 7. / Általában 7-kor kelek.
- She doesn' t often go the the cinema. / Nem gyakran jár moziba.
- When do you usually have lunch? / Általában mikor ebédeltek?
Minden nyelven máshogy fejezik ki, ha valami érthetetlennek tűnik: sok nyelvben igazán egzotikus kifejezésekkel is találkozni.Mi magyarok többnyire azt mondjuk, ha nem értünk valamit, hogy „ez nekünk kínai”. Kínában természetesen nem ezt a kifejezést használják, de a kínaival való összehasonlítás megtalálható a katalán, a holland, az angol, a horvát és még sok másik nyelvben is – olvashatjuk az Omniglot nyelvi portál honlapján.
Az arabul beszélők a hindit találják az érthetetlenség szinonimájának, a finnek és a franciák a hébert, az olaszok az arabot, a svédek és a norvégok pedig a görögöt.
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Utolsó hozzászólás