Nyelvtanulás: Felejtsd el a magyar szinkront! Na de miért is?

Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 3564 fő
  • Képek - 87 db
  • Videók - 193 db
  • Blogbejegyzések - 168 db
  • Fórumtémák - 24 db
  • Linkek - 92 db

Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 3564 fő
  • Képek - 87 db
  • Videók - 193 db
  • Blogbejegyzések - 168 db
  • Fórumtémák - 24 db
  • Linkek - 92 db

Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 3564 fő
  • Képek - 87 db
  • Videók - 193 db
  • Blogbejegyzések - 168 db
  • Fórumtémák - 24 db
  • Linkek - 92 db

Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Szeretettel köszöntelek a Nyelvtanulás klub közösségi oldalán!

Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.

Ezt találod a közösségünkben:

  • Tagok - 3564 fő
  • Képek - 87 db
  • Videók - 193 db
  • Blogbejegyzések - 168 db
  • Fórumtémák - 24 db
  • Linkek - 92 db

Üdvözlettel,
Hátas Melinda
Nyelvtanulás klub vezetője

Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:

Kis türelmet...

Bejelentkezés

 

Add meg az e-mail címed, amellyel regisztráltál. Erre a címre megírjuk, hogy hogyan tudsz új jelszót megadni. Ha nem tudod, hogy melyik címedről regisztráltál, írj nekünk: ugyfelszolgalat@network.hu

 

A jelszavadat elküldtük a megadott email címre.

network.hu

 Úgy gondoltam, érdemes lehet egy bejegyzést ennek is szentelni, hiszen sokan lebecsülik az idegen nyelven megtekintett filmek erejét. Igenis nézzünk filmeket eredeti nyelven!

 

És nem csak azért mondom ezt, mert a magyar szinkron általában bődületesen rossz. Pedig az: sokszor nem képes átadni a lényegi mondandót, a finom árnyalatokat, sőt, néha totál elcsúsznak a jelentést illetően (és akkor még a stúdió kongásáról, az affektáló szinkronszínészekről nem is beszéltünk, de talán jobb is). Sokkal inkább azért mondom, mert jóval értékesebb tud lenni egy angolul - vagy a választott idegen nyelven, természetesen - megtekintett egészestés mozi.

 

Tudományos okfejtés helyett álljon itt a saját tapasztalatom: azt vettem észre, hogy angol rokonokkal folytatott Skype beszélgetések során gyakran ugranak be filmekből ismert fordulatok, amik az élőnyelvben is megállják a helyüket. Amikor elkezdtem eredeti nyelven nézni a filmeket, egy idő után már nem kellett megerőltetni a fejemet kifejezések után kutatva, simán záporoztak a legevidensebb válaszreakciók.

 

Filmet tehát eredeti nyelven, ha lehet. Sőt, a legjobb, ha a feliratot sem magyarul rángatjuk le, hanem az adott nyelven, és az élőszót követni tudjuk az írott szöveggel - mondjuk ha nem értünk valamit.

 

És te mit gondolsz? Szívesebben nézed a filmeket eredeti nyelvükön?

 

 

 

 

Címkék: angol idegen nyelv nyelvlecke nyelvtanulás nyelvtudás

 

Kommentáld!

Ez egy válasz üzenetére.

mégsem

Hozzászólások

Horvát Márta üzente 14 éve

Köszi, ezt kértem, hogy tudniillik te mondd ki, hogy ezekről pontosan mi is a véleményed, vagyis az, hogy nagyon jók.
És szerinted, ha a mi szinkronhangjainkat összehasonlítod az eredeti, maguknak a szinészeknek a hangjaival, akkor ahhoz hasonlítanak?

Válasz

Szlávi Saci üzente 14 éve

Igen, északi országokból jövőknél én is találkoztam ezzel. Ez tök érdekes! Végre tudom, mi az oka többek közt.

Válasz

[Törölt felhasználó] üzente 14 éve

Én jelenleg Norvégiában élek, ahol egyáltalán nem szinkronizálják a filmeket. Ennek eredményeképpen szinte mindenki, az idősebb korosztályt is beleértve, beszél angolul....

Válasz

Szlávi Saci üzente 14 éve

Mit fejtsek ki ezen? Ezeknek nagyon jó, találó, az eredeti szereplőkre illő szinkronjuk van :) Csak meg kell nézni.

Válasz

Horvát Márta üzente 14 éve

Saci!

Úgyhogy kérlek, tedd meg.

Válasz

Horvát Márta üzente 14 éve

Saci!

Reagálnék a hozzászólásodra. De jobb volna, ha bővebben kifejtenéd a véleményed.

Válasz

Szlávi Saci üzente 14 éve

Egyetértek, de van sok-sok ellenpélda is. The Simpsons, South Park, Family Guy, Kern mint Woody Allen, Détár Enikő mint Barbra Streisand, Dörner GYörgy mint Bruce Willis, Szex és New York...

Válasz

Lőrincz Árpád üzente 14 éve

Talán mert ezeket ipari méretekben szinkronizálják, vagy szándékosan hagynak el ilyen-olyan fordulatokat, pont a lefordíthatatlanságuk miatt. De éppen ezért részemről is +1 az eredeti hangnak!

Válasz

[Törölt felhasználó] üzente 14 éve

Igen, szívesebben. Sokkal jobbak a magyarba nem átültethető szóviccek, fordulatok és legalább nem hallunk olyan fordítási hibákat, ami után csak ülünk ott, hogy ilyen nincs. Remek félrefordítás-bánya pl a CSI és sajnos a Jóbarátok is. Azt nem értem, hogy nincs olyan felügyelő valaki, aki ellenőrzi a fordítást?

Válasz

Ez történt a közösségben:

Szólj hozzá te is!

Impresszum
Network.hu Kft.

E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu